No se encontró una traducción exacta para نحو الأفضل

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe نحو الأفضل

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Besonders wichtig ist das Verbraucherinformationsgesetz für Merkel: "Mit ihm haben wir den Zugang zu Informationen über gesundheitsgefährdende und risikobehaftete Produkte deutlich verbessert."
    تُولى ميركل أهمية خاصة لقانون توفير المعلومات للمستهلك: „عن طريق هذا القانون يصبح الحصول على معلومات عن المنتجات الضارة بالصحة والخطرة أفضل على نحو كبير."
  • Wenn er zum Protest ruft, dann zieht es die Massen auf die Straße, und alle versprechen sich von ihm den Weg in eine bessere Zukunft: Mir Hussein Mussawi feuert an und beschwichtigt, macht Mut und fordert Besonnenheit.
    عندما يدعو الناس إلى الاحتجاج تخرج أفواج الجماهير إلى الشوارع، ويعقد الجميع آمالهم عليه في السير نحو مستقبل أفضل - مير حسين موسوي يشعل الشارع الإيراني ويهدِّئ الأوضاع، يشجِّع المحتجين ويطالبهم بالتصرّف بعقلانية.
  • Bei Gott, dann möchte ich lieber zu zweiten Gattung Menschen gehören!
    وإن كانت الحال على هذا النحو فأنا والله أفضِّل أن أعتبر من أتباع الفئة الثانية.
  • Europa braucht keine Grenzen, sondern eine Entgrenzung im Kopf, um besser lesen und aufnehmen zu können, was in der Welt geschieht. Das ist in Zeiten der Massenkommunikation nicht immer einfach, oft eine Herausforderung an die Aufnahmekapazität jedes Einzelnen und auch eine ständige Prüfung eigener Gewissheiten.
    ليست أوروبا في حاجة إلى حدود بل على العكس إلى احتواء ذلك الضيق الحدودي القائم في أذهان أبنائها لكي يتسنى لها أن تقرأ وتستوعب على نحو أفضل مجريات الأحداث في العالم. لا شك أن تكريس ذلك ليس دوما بالأمر السهل في عهد وصلت به الكثافة في وسائل الاتصالات درجة قصوى بل إن ذلك كثيرا ما شكل تحديا لقدرة الفرد على الاستيعاب واختبارا دائما للرؤى التي آمن بسريان مفعولها حتى الآن.
  • "Ich bin Muslim und das ist hip" lautet die Botschaft. Die jungen Muslime wollen das durch den Terror beschädigte Image des Islam in Deutschland zum Positiven ändern.
    أنا مسلم وهذا قمة العصرية، هذه هي فحوى الرسالة التي يقولون بها. يبدو وكأنّ اعتدادًا إسلاميًا جديدًا بالنفس في طور النشوء. يريد النشء المسلم تغيير صورة الإسلام في ألمانيا نحو الأفضل بعد أنْ أصابها عطب شديد بسبب الإرهاب.
  • Ist dies einer der Gründe dafür, warum Ahmadinejad regelmäßig den Westen mit seinen Äußerungen provoziert? Lässt sich die Errichtung eines islamischen Staates durch den Abbruch aller Beziehungen zum Rest der Welt besser in den Griff bekommen?
    هل هذا من الأسباب التي تدفع أحمدي نجاد إلى إصدار تصريحات يستفز من خلالها الغرب على نحو دوري؟ هل يتيسر إنشاء الدولة الإسلامية على نحو أفضل في حالة قطع إيران لكافة العلاقات مع بقية دول العالم؟
  • Überdies unterstützt die EU die Bemühungen von Jim Wolfensohn, Sonderbeauftragter des Nahost-Quartetts, der die europäischen Beiträge mit denen anderer Geldgeber koordiniert, um für eine optimale Wirkung zu sorgen.
    بالإضافة إلى ذلك فإن الاتحاد الأوروبي يدعم الجهود المبذولة من جيم فولفينسون، المفوض الخاص لمجموعة الشرق الأوسط الرباعية، الرامية إلى تنسيق مساعدات المانحين من أوروبا ومن غيرها من المناطق لتفعيل النتائج على نحو أفضل.
  • Der strukturierte Austausch über die Menschenrechte bietet einen wesentlich realistischeren Weg, die Zielvorgaben der Menschenrechtsklausel zu verwirklichen, als strikte Regeln über die Aussetzung von Vereinbarungen.
    كما أن التبادل الهيكلي حول مواضيع حقوق الإنسان يوفر طريقا واقعيا لتكريس الهدف المنصوص عليه في البند المتعلق بحقوق الإنسان على نحو أفضل بكثير من العمل الحرفي بأحكام إنهاء الاتفاقات.
  • Wie sonst solle er den Kampf auch führen? Die Freiheit, die er offiziell geniesse, bestehe darin, zu telefonieren, Besucher zu empfangen, den Arzt aufzusuchen; sich aktiv politisch zu betätigen, sei ihm und allen Oppositionellen in Iran verwehrt.
    ويتساءل منتظري كيف يمكنه أن يقود الكفاح على نحو أفضل، خاصة وأن الحرية التي يتمتع بها رسميا تقتصر على القيام بالمكالمات الهاتفية واستقبال الزوار والتوجه إلى الطبيب . أما ممارسة النشاط السياسي فهو محظور عليه وعلى كافة المعارضين في إيران.
  • Aber es wäre vielleicht eine gute Idee, um die Lage zu beruhigen: Damit sich Israelis und Palästinenser begegnen können und auf diese Weise besser vorbereitet sind auf eine Zwei-Staaten-Lösung - wenn sie das wünschen.
    ولكن ربَّما تكون هذه فكرة جيِّدة من أجل تهدئة الوضع؛ حتى يستطيع الإسرائيليون والفلسطينيون الالتقاء، ويكونوا على هذا النحو مستعدين استعدادًا أفضل للتوصّل إلى حل الدولتين - إذا كانوا يرغبون في ذلك.